📌 Hızlı Özet

Beta Çeviri güvencesiyle Simultane Tercüme Hizmeti Ankara | Beta Çeviri. Konferans ve toplantılar için profesyonel simultane çeviri hizmeti. Ankara'da deneyimli konferans tercümanları. Ankara merkezli ofisimizde yeminli tercüme ve resmi onay süreçleriniz aynı gün tamamlanır.

Simultane Tercüme Hizmeti

Güven ve kalite taahhütleri

  • Noter & Yeminli Onay

    Tüm resmi kurumlarda geçerli

  • Apostil Uyumluluğu

    Uluslararası tam geçerlilik

  • %100 Gizlilik

    ISO 27001 standartlarında

  • Hızlı Teslimat

    Zamanında ve eksiksiz

Yazar: Beta Çeviri Editoryal Ekibi — Yeminli Tercüme ve Resmi Evrak Uzmanları

Konferans, zirve ve uluslararası toplantılarınız için eş zamanlı profesyonel tercüme hizmeti.

Tercüme ve süreç takibi için WhatsApp’tan yazın.

Belgenize göre fiyat, süre ve tasdik adımlarını birlikte netleştirelim.

WhatsApp ile yazın

Simultane Tercüme Hizmeti

Simultane (eş zamanlı) tercüme, konuşmacının söylediklerini neredeyse anlık olarak hedef dile aktarma sürecidir. Uluslararası konferanslar, diplomatik görüşmeler, çok taraflı müzakereler ve büyük kurumsal toplantılar için vazgeçilmez bir hizmettir. Yüksek konsantrasyon ve alan uzmanlığı gerektirdiğinden standart tercümeden teknik ve organizasyonel açıdan çok farklıdır.

Beta Çeviri olarak Ankara'nın diplomatik merkez konumunun sağladığı avantajla uluslararası kuruluşlar, büyükelçilikler ve kamu kurumları için simultane tercüme hizmeti sunuyoruz. TÜBİTAK, Anadolu Ajansı ve devlet kurumlarının uluslararası etkinliklerinde görev aldık.

Simultane Tercüme Paketlerimiz

Uluslararası Konferans

Çok dilli uluslararası konferans ve sempozyumlar

Kurumsal Toplantı

Şirket genel kurulları ve yönetim kurulu toplantıları

Diplomatik Görüşme

Resmi devlet ve diplomatik temas toplantıları

Fuar & Sergi

Uluslararası fuar ve ticaret etkinlikleri

Eğitim & Seminer

Yabancı eğitmen ve konuşmacılı seminerler

Basın Toplantısı

Uluslararası medya ve basın etkinlikleri

Simultane Tercüme Nasıl Çalışır?

Kabinli simultane tercüme

Büyük konferans ve sempozyumlarda kullanılan standarttır. Tercümanlar ses geçirmez kabinlerde çalışır; katılımcılar kulaklıkla tercümeyi dinler. İki tercüman çifti halinde çalışır — yüksek konsantrasyon gerektirdiğinden 20-30 dakikada bir nöbet değişimi yapılır. Kabinler ve kulaklık sistemleri etkinlik organizatörü tarafından veya Beta Çeviri aracılığıyla temin edilebilir.

Kabinsiz (fısıltı) simultane tercüme

Küçük toplantılar ve ikili görüşmeler için tercüman kabinsiz, yüksek sesle konuşmak yerine fısıltıyla tercüme yapar. Özel ekipman gerektirmez; 2-3 kişilik küçük gruplar için en pratik çözümdür. Büyükelçilik görüşmeleri ve iş müzakerelerinde sıkça tercih edilir.

Uzaktan simultane tercüme (RSI)

Pandemi sonrası yaygınlaşan uzaktan etkinliklerde tercümanlar kendi ofis veya stüdyolarından dijital platformlar (Zoom, Interprefy, Kudo vb.) üzerinden simultane tercüme yapar. Seyahat masrafı olmaz; dünyanın herhangi bir noktasındaki etkinlik için hizmet verilebilir.

Hazırlık ve alan uzmanlığı

Simultane tercümenin kalitesi büyük ölçüde etkinlik öncesi hazırlığa bağlıdır. Konuşma metinleri, sunum dosyaları ve terminoloji listeleri önceden paylaşılırsa tercümanlar alana özgü terimleri önceden çalışır. Bu nedenle etkinlik organizasyonu sırasında belgelerini erken paylaşmanızı öneririz.

Fiyatlandırma

Simultane tercüme fiyatı; dil çifti, etkinlik süresi, tercüman sayısı ve ekipman gereksinimine göre belirlenir. Yarım günlük ve tam günlük paketler mevcuttur. WhatsApp üzerinden etkinlik detaylarınızı paylaşırsanız hemen teklif hazırlıyoruz.

Hemen Teklif Alın

Belgenizi bize gönderin, hemen fiyat verelim.

WhatsApp ile Teklif Alın

Sertifikalarımız

ISO 17100:2015 Çeviri hizmetleri kalite belgesi
ISO/IEC 27001:2022 Bilgi güvenliği yönetim sistemi