Beta Çeviri güvencesiyle Schengen Vizesi İçin Hangi Belgeler Gerekir? | Beta Çeviri. Schengen vizesi için hangi belgeler tercüme edilmeli? Almanya, İtalya, Hollanda, Fransa — ülkeye göre yeminli tercüme ve apostil şartları. 2026 rehberi. Ankara merkezli ofisimizde yeminli tercüme ve resmi onay süreçleriniz aynı gün tamamlanır.
Schengen Vizesi İçin Hangi Belgeler Gerekir?
Güncel rehber — Mayıs 2026
Bu sayfa Schengen hub rehberidir: hangi ülkeye, hangi belgenin yeminli tercüme ve apostil gerektirip gerektirmediğini özetler. Almanya, İtalya veya Fransa gibi ülke özel süreçler için aşağıdaki detay sayfalarına geçin — içerikleri burada tekrarlanmaz.
Genel vize evrak süreci için vize için belge tercümesi rehberine; apostil adımları için Dışişleri apostil sayfasına bakabilirsiniz.
Ülkeye Göre Tercüme ve Apostil Şartları Tablosu
Tablo genel yönlendirmedir; kesin şart her konsolosluğun güncel listesindedir. “Genellikle” ifadesi, başvuru türüne göre istisna olabileceğini gösterir.
| Ülke | Tercüme dili | Yeminli mi? | Apostil mi? | Detay |
|---|---|---|---|---|
| Almanya | Almanca veya İngilizce | Resmi belgelerde genellikle evet | Çoğu nüfus ve diploma belgesinde genellikle evet | Almanya vize evrakları → |
| Fransa | Fransızca veya İngilizce | Resmi belgelerde genellikle evet | Aile birleşimi dosyalarında genellikle evet | Fransa konsolosluk tercümesi → |
| İtalya | İtalyanca (bazı kısa vizelerde İngilizce kabul edilebilir) | Diploma ve transkriptte genellikle evet | Öğrenci ve uzun süreli dosyalarda genellikle evet | İtalyanca yeminli tercüme → |
| Hollanda | Hollandaca veya İngilizce | Evlilik ve nüfus belgelerinde genellikle evet | Konsolosluk rehberine bakın | Hollanda belge rehberi → |
| İspanya | İspanyolca | Resmi belgelerde genellikle evet | Uzun süreli vizede genellikle evet; kısa turistte rehbere bakın | İspanyolca yeminli tercüme → |
| Belçika | Fransızca veya Flemenkçe | Resmi belgelerde genellikle evet | Konsolosluk rehberine bakın | Belçika belge rehberi → |
| İsveç | İsveççe veya İngilizce | Resmi belgelerde genellikle evet | Çoğu kısa süreli başvuruda genellikle hayır; rehbere bakın | Vize belge tercümesi → |
Almanya Vizesi — Tam Vukuatlı Nüfus Kayıt Örneği
Almanya Büyükelçiliği birçok vize türünde e-Devlet’ten alınan standart nüfus kayıt örneğinden farklı olarak tam vukuatlı nüfus kayıt örneği ister. Yanlış belge türü başvurunun gecikmesine veya reddine yol açabilir.
- Nüfus müdürlüğünden tam vukuatlı belge alın.
- Yeminli Almanca (veya kabul edilen İngilizce) tercüme yaptırın.
- Noterde Türkçe aslı ile birlikte tasdik ettirin.
- Konsolosluk şartnamesine göre apostil şerhi ekletin.
Detaylı bilgi: Almanya vize evrak tercümesi →
İtalya Öğrenci Vizesi — Diploma Tercümesi
İtalya’da üniversite veya yüksek lisans başvurusunda diploma ve transkriptin İtalyancaya yeminli tercümesi genellikle zorunludur. Sıra: yeminli çeviri → noter tasdiki → gerekiyorsa Dışişleri apostili.
- Lise veya üniversite diploması
- Transkript (not dökümü)
- Pasaport (çoğu dosyada noter onaylı İtalyanca çeviri)
Detaylı bilgi: İtalyanca yeminli tercüme → · Öğrenci vizesi tercüme rehberi →
Hollanda — Evlilik Belgesi Tercümesi
Hollanda aile birleşimi ve eş vizesi dosyalarında Türk evlilik cüzdanının yeminli Hollandaca veya İngilizce tercümesi genellikle istenir. e-Devlet’ten alınan barkodlu nüfus/evlilik çıktısı çoğu dosyada yeterli kabul edilir; yine de konsolosluk listesini teyit edin.
Detaylı bilgi: Hollanda belge ve tercüme rehberi → · Yurt dışı evlilik belgeleri →
Fransa — Aile Birleşimi Evrakları
Fransa aile birleşimi (regroupement familial) başvurularında doğum, evlilik ve ikamet belgelerinin Fransızcaya yeminli tercümesi ve noter tasdiki genellikle istenir; birçok dosyada apostil de talep edilir.
Detaylı bilgi: Aile birleşimi evrak tercümesi (örnek süreç) → · Fransa konsolosluk tercümesi →
Standart Schengen Vize Belgeleri
| Belge | Tercüme gerekli mi? | Not |
|---|---|---|
| Pasaport | Hayır | Son 10 yıl içinde alınmış, min. 3 ay geçerliliği olmalı |
| Biyometrik fotoğraf | — | Son 6 ay içinde çekilmiş |
| Seyahat sigortası | Hayır | Min. 30.000 Euro teminat, tüm Schengen geçerli |
| Uçak / otel rezervasyonu | Hayır | Rezervasyon yeterli, bilet zorunlu değil |
| Banka hesap dökümü | Konsolosluğa göre değişir | Son 3–6 ay; İngilizce veya hedef ülke dili |
| Çalışma / işe giriş belgesi | Genellikle evet | İlgili ülke dili veya İngilizce tercüme |
| Vergi levhası / ticaret sicili | Serbest meslekte genellikle evet | Yeminli tercüme + noter tasdiki |
| Tapu / araç belgesi | Genellikle evet | Yeminli tercüme gerekebilir |
Schengen Vizesi — Sık Sorulan Sorular
Güncel: 2026 — ülke ve vize türüne göre şartlar değişebilir.
Schengen vizesi için tüm belgeler yeminli tercüme mi gerektirir?
Schengen vizesi için apostil zorunlu mu?
Birden fazla Schengen ülkesine başvuruyorum; ayrı tercüme gerekir mi?
Schengen vize belgelerinin tercümesi ne kadar sürer?
İlgili hizmetler ve rehberler
Vize belgelerinizi hazırlayalım
Hangi konsolosluğa başvurduğunuzu yazın; gerekli tercüme ve tasdik listesini hemen belirtelim.
WhatsApp ile Yazın