ترجمه وکالتنامه در ترکیه
وکالتنامه یکی از مهمترین اسناد حقوقی برای ایرانیان در ترکیه است. از خرید ملک و انجام امور بانکی تا پیگیری پروندههای اداری و قضایی، بدون ترجمه دقیق و رسمی وکالتنامه ممکن است کار شما متوقف شود. بتا چویری ترجمه وکالتنامه را با مترجمان سوگندخورده و تأییدیه نوتاری در همان روز انجام میدهد.
وکالتنامه در چه مواردی لازم است؟
| نوع استفاده | نمونه کاربرد | نوع ترجمه |
|---|---|---|
| امور ملکی | خرید/فروش ملک در تاپو | رسمی + نوتاری |
| امور بانکی | افتتاح حساب، پیگیری اعتبارات | رسمی |
| امور شرکتی | ثبت شرکت، امضای اسناد | رسمی + نوتاری |
| امور قضایی | معرفی وکیل و پیگیری پرونده | رسمی + نوتاری |
| امور خانوادگی | ثبت ازدواج/طلاق، حضانت | رسمی + نوتاری |
فرایند ترجمه وکالتنامه
تصویر یا PDF وکالتنامه را از طریق واتساپ ارسال کنید.
اختیارات، موضوع و طرفین سند بررسی میشود تا ترجمه دقیق انجام شود.
مترجم سوگندخورده فارسی-ترکی ترجمه را با مهر رسمی آماده میکند.
تأییدیه نوتاری در همان ساختمان ما انجام میشود.
سؤالات پرتکرار
آیا وکالتنامه تنظیمشده در ایران در ترکیه قابل استفاده است؟
بله، اما معمولاً نیاز به ترجمه رسمی ترکی و در بسیاری موارد نوتاری یا تصدیق کنسولی دارد.
آیا میتوانم فقط بخشهای مهم وکالتنامه را ترجمه کنم؟
برای کارهای رسمی توصیه نمیشود. بیشتر مراجع نسخه کامل ترجمهشده را میخواهند.
وکالتنامه خود را ارسال کنید تا همان روز ترجمه رسمی و نوتاری آن را آماده کنیم.
واتساپ — ترجمه وکالتنامه