Beta Çeviri güvencesiyle Türk Şirketleri İçin Yabancı Ortak Belgeleri | Beta Çeviri. Türk şirketine yabancı ortak alımı, due diligence, şirket kuruluş ve yabancı yatırımcı belgeleri için yeminli tercüme ve apostil rehberi. Ankara merkezli ofisimizde yeminli tercüme ve resmi onay süreçleriniz aynı gün tamamlanır.
Türk Şirketleri İçin Yabancı Ortak Belgeleri
Güncel rehber — Nisan 2025
Türk şirketlerine yabancı yatırımcı veya ortak alımı, uluslararası joint venture kurulumu ya da Türkiye'de yabancı şirket şubesi açılması — tüm bu süreçler kapsamlı belge tercümesi ve tasdiki gerektirir. Hukuki güvenlik açısından her belgenin doğru formatta hazırlanması kritiktir.
Yabancı Ortak Alımı — Gerekli Belgeler
Türk limited veya anonim şirketine yabancı uyruklu ortak alınmasında hem yabancı ortağın hem de şirketin belgeleri hazırlanmalıdır.
| Belge | Kaynak | Tercüme / Tasdik |
|---|---|---|
| Yabancı ortağın pasaportu | Yabancı uyruklu | Türkçe yeminli tercüme |
| Yabancı şirket ana sözleşmesi | Yabancı şirket | Türkçe yeminli tercüme + apostil |
| Faaliyet belgesi (Certificate of Incumbency) | Yabancı şirket | Türkçe yeminli tercüme + apostil |
| İmza sirküleri | Yabancı şirket | Türkçe yeminli tercüme + apostil |
| Yetki belgesi (Power of Attorney) | Yabancı taraf | Türkçe yeminli tercüme + apostil |
| Türk şirketi ana sözleşmesi | Türk şirket | Yabancı dile yeminli tercüme |
| Hisse devir sözleşmesi | Her iki taraf | Çift dilli veya iki ayrı yeminli tercüme |
Türkiye'de Yabancı Şirket Şubesi / Temsilciliği
Türkiye'de şube veya temsilcilik açmak isteyen yabancı şirketler için Ticaret Bakanlığı'na başvuru yapılır. Gerekli belgeler:
Şirket ana sözleşmesi
Yabancı ülkede tescilli ana sözleşmenin Türkçe yeminli tercümesi ve apostil tasdiki gerekir.
Faaliyet belgesi
Şirketin yabancı ülkedeki ticaret sicilinden alınan aktif faaliyet belgesinin Türkçe yeminli tercümesi ve apostil tasdiki gerekir.
Yönetim kurulu kararı
Türkiye'de şube açılmasına dair yönetim kurulu kararının Türkçe yeminli tercümesi gerekir.
Yetki belgesi
Türkiye'deki şube müdürüne verilen yetkiyi gösteren belgenin Türkçe yeminli tercümesi ve apostil tasdiki gerekir.
Şube müdürü kimlik belgesi
Atanan şube müdürünün pasaportunun Türkçe yeminli tercümesi gerekir.
Due Diligence Sürecinde Tercüme
Yabancı yatırımcı bir Türk şirketini satın almadan önce due diligence (hukuki ve mali durum tespiti) yapar. Bu süreçte büyük hacimde Türkçe belgenin yabancı dile çevrilmesi gerekir.
Hukuki due diligence
Ana sözleşme, genel kurul kararları, sözleşmeler, lisanslar, dava dosyaları
Mali due diligence
Bilanço, gelir tablosu, vergi beyannameleri, bağımsız denetim raporları
İnsan kaynakları
İş sözleşmeleri, SGK belgeleri, toplu iş sözleşmeleri
Fikri mülkiyet
Marka tescil belgeleri, patent dosyaları, lisans sözleşmeleri
Due diligence tercümelerinde gizlilik taahhüdü ile çalışıyoruz. ISO/IEC 27001:2022 sertifikalı bilgi güvenliği sistemimiz kapsamında tüm belgeler korunur.
Ülkeye Göre Apostil veya Konsolosluk Tasdiki
| Yatırımcı Ülkesi | Türkiye'ye Gönderilen Belgeler İçin |
|---|---|
| Almanya, Fransa, İtalya, İspanya | Apostil yeterli |
| İngiltere, ABD, Kanada | Apostil yeterli |
| Suudi Arabistan, BAE, Katar | Dışişleri onayı + Türkiye konsolosluğu tasdiki |
| Rusya | Dışişleri onayı + Türkiye konsolosluğu tasdiki |
| Çin | Dışişleri onayı + Türkiye konsolosluğu tasdiki |
İlgili rehberler
Yabancı ortak belgelerinizi hazırlayalım
Yatırımcının ülkesini ve işlem türünü yazın, belge listesini ve tasdik sürecini hemen belirtelim.
WhatsApp ile Yazın