📌 Hızlı Özet

Beta Çeviri güvencesiyle Türk Şirketleri İçin Yabancı Ortak Belgeleri | Beta Çeviri. Türk şirketine yabancı ortak alımı, due diligence, şirket kuruluş ve yabancı yatırımcı belgeleri için yeminli tercüme ve apostil rehberi. Ankara merkezli ofisimizde yeminli tercüme ve resmi onay süreçleriniz aynı gün tamamlanır.

Türk Şirketleri İçin Yabancı Ortak Belgeleri

Güncel rehber — Nisan 2025

Türk şirketlerine yabancı yatırımcı veya ortak alımı, uluslararası joint venture kurulumu ya da Türkiye'de yabancı şirket şubesi açılması — tüm bu süreçler kapsamlı belge tercümesi ve tasdiki gerektirir. Hukuki güvenlik açısından her belgenin doğru formatta hazırlanması kritiktir.

Yabancı Ortak Alımı — Gerekli Belgeler

Türk limited veya anonim şirketine yabancı uyruklu ortak alınmasında hem yabancı ortağın hem de şirketin belgeleri hazırlanmalıdır.

Belge Kaynak Tercüme / Tasdik
Yabancı ortağın pasaportuYabancı uyrukluTürkçe yeminli tercüme
Yabancı şirket ana sözleşmesiYabancı şirketTürkçe yeminli tercüme + apostil
Faaliyet belgesi (Certificate of Incumbency)Yabancı şirketTürkçe yeminli tercüme + apostil
İmza sirküleriYabancı şirketTürkçe yeminli tercüme + apostil
Yetki belgesi (Power of Attorney)Yabancı tarafTürkçe yeminli tercüme + apostil
Türk şirketi ana sözleşmesiTürk şirketYabancı dile yeminli tercüme
Hisse devir sözleşmesiHer iki tarafÇift dilli veya iki ayrı yeminli tercüme

Türkiye'de Yabancı Şirket Şubesi / Temsilciliği

Türkiye'de şube veya temsilcilik açmak isteyen yabancı şirketler için Ticaret Bakanlığı'na başvuru yapılır. Gerekli belgeler:

Şirket ana sözleşmesi

Yabancı ülkede tescilli ana sözleşmenin Türkçe yeminli tercümesi ve apostil tasdiki gerekir.

Faaliyet belgesi

Şirketin yabancı ülkedeki ticaret sicilinden alınan aktif faaliyet belgesinin Türkçe yeminli tercümesi ve apostil tasdiki gerekir.

Yönetim kurulu kararı

Türkiye'de şube açılmasına dair yönetim kurulu kararının Türkçe yeminli tercümesi gerekir.

Yetki belgesi

Türkiye'deki şube müdürüne verilen yetkiyi gösteren belgenin Türkçe yeminli tercümesi ve apostil tasdiki gerekir.

Şube müdürü kimlik belgesi

Atanan şube müdürünün pasaportunun Türkçe yeminli tercümesi gerekir.

Due Diligence Sürecinde Tercüme

Yabancı yatırımcı bir Türk şirketini satın almadan önce due diligence (hukuki ve mali durum tespiti) yapar. Bu süreçte büyük hacimde Türkçe belgenin yabancı dile çevrilmesi gerekir.

Hukuki due diligence

Ana sözleşme, genel kurul kararları, sözleşmeler, lisanslar, dava dosyaları

Mali due diligence

Bilanço, gelir tablosu, vergi beyannameleri, bağımsız denetim raporları

İnsan kaynakları

İş sözleşmeleri, SGK belgeleri, toplu iş sözleşmeleri

Fikri mülkiyet

Marka tescil belgeleri, patent dosyaları, lisans sözleşmeleri

Due diligence tercümelerinde gizlilik taahhüdü ile çalışıyoruz. ISO/IEC 27001:2022 sertifikalı bilgi güvenliği sistemimiz kapsamında tüm belgeler korunur.

Ülkeye Göre Apostil veya Konsolosluk Tasdiki

Yatırımcı Ülkesi Türkiye'ye Gönderilen Belgeler İçin
Almanya, Fransa, İtalya, İspanyaApostil yeterli
İngiltere, ABD, KanadaApostil yeterli
Suudi Arabistan, BAE, KatarDışişleri onayı + Türkiye konsolosluğu tasdiki
RusyaDışişleri onayı + Türkiye konsolosluğu tasdiki
ÇinDışişleri onayı + Türkiye konsolosluğu tasdiki

Yabancı ortak belgelerinizi hazırlayalım

Yatırımcının ülkesini ve işlem türünü yazın, belge listesini ve tasdik sürecini hemen belirtelim.

WhatsApp ile Yazın