📌 Hızlı Özet

Beta Çeviri güvencesiyle Uluslararası Ticaret Sözleşmeleri — Tercüme ve Tasdik | Beta Çeviri. İhracat, ithalat, distribütörlük, lisans ve NDA sözleşmelerinin yeminli tercümesi. Kurumsal ve B2B tercüme hizmetleri rehberi. Ankara merkezli ofisimizde yeminli tercüme ve resmi onay süreçleriniz aynı gün tamamlanır.

Uluslararası Ticaret Sözleşmeleri — Tercüme ve Tasdik

Güncel rehber — Nisan 2025

Uluslararası ticaret sözleşmelerinin doğru tercüme edilmesi, hukuki ve ticari risklerin önlenmesi açısından kritiktir. Yanlış tercüme edilmiş bir madde, anlaşmazlık durumunda ciddi mali ve hukuki sonuçlara yol açabilir.

Sözleşme Türleri ve Tercüme Gereksinimleri

Alım-satım sözleşmesi (Sales Agreement)

Mal veya hizmet alım-satımını düzenleyen sözleşmeler. İhracat işlemlerinde hem Türkçe hem hedef pazar dilinde hazırlanmalıdır. Gümrük işlemleri için yeminli tercüme gerekebilir. Incoterms (teslim şartları) terminolojisine hâkim tercüman şarttır.

Yaygın diller: İngilizce, Almanca, Arapça, Rusça, Çince

Distribütörlük ve Acentelik Sözleşmesi

Yabancı bir ülkede distribütör veya acente atanmasını düzenleyen sözleşmeler. Hem Türk hem yabancı hukuku açısından uyumlu olması gerekir; özellikle fesih koşulları ve münhasır bölge maddeleri hassas noktalardır.

Yaygın diller: İngilizce, Almanca, Fransızca, İspanyolca

Lisans ve Teknoloji Transfer Sözleşmesi

Patent, marka, yazılım veya know-how lisansı içeren sözleşmeler. Fikri mülkiyet terminolojisi çok hassastır; hukuki-teknik karma içerikli bu belgeler için alan uzmanı tercüman gerekir.

Yaygın diller: İngilizce, Almanca, Japonca, Korece

NDA — Gizlilik Sözleşmesi

Ticari müzakereler öncesinde imzalanan gizlilik sözleşmeleri. ISO/IEC 27001:2022 sertifikalı güvenlik sistemimiz kapsamında işlenir. Talep üzerine karşılıklı NDA imzalanabilir.

Yaygın diller: İngilizce, Almanca, Fransızca ve diğer tüm diller

Ortak Girişim (Joint Venture) Sözleşmesi

İki veya daha fazla taraf arasındaki ortak yatırım veya proje sözleşmeleri. Kar paylaşımı, yönetim yapısı ve çıkış maddeleri kritik noktalardır. Çift dilli (bilingual) format önerilir.

Yaygın diller: İngilizce, Almanca, Arapça, Rusça

Yeminli Tercüme Ne Zaman Gerekir?

Mahkeme veya tahkim sürecinde Yeminli
Resmi kurum başvurularında (ticaret odası, gümrük vb.) Yeminli
Şirket tescil işlemlerinde Yeminli
Banka ve finans kurumlarına sunumda Yeminli
Ticari müzakere aşamasında Serbest yeterli
İç kullanım ve bilgilendirme amaçlı Serbest yeterli

Çift Dilli Sözleşme Formatı

Uluslararası sözleşmelerde en güvenli yaklaşım, her iki dilin yan yana yer aldığı çift dilli (bilingual) formattır. Bu formatta her maddenin iki dil versiyonu eş zamanlı görülür; uyuşmazlık durumunda hangi dilin esas alınacağı açıkça belirtilir.

Beta Çeviri olarak sunduğumuz formatlar:

Türkçe/İngilizce — en yaygın ikili
Türkçe/Almanca — ihracat ve Avrupa ortaklıkları için
Türkçe/Arapça — Orta Doğu pazarı için
Türkçe/Rusça — BDT ülkeleri ticareti için
Üç dilli format (Türkçe + İngilizce + hedef dil) — talep üzerine

Terminoloji Tutarlılığı ve Gizlilik

Kurumsal sözleşme tercümelerinde iki kritik faktör öne çıkar: terminoloji tutarlılığı ve gizlilik. Beta Çeviri olarak her iki konuda da özel önlemler alıyoruz.

Terminoloji tutarlılığı

Uzun sözleşmelerde ve çok belgeli projelerde aynı terimin her yerde aynı şekilde çevrilmesi için proje bazlı terim bankası oluşturuyoruz. Bu sayede farklı bölümlerde çelişkili ifadeler oluşmuyor.

Gizlilik taahhüdü

ISO/IEC 27001:2022 sertifikalı bilgi güvenliği sistemimiz kapsamında tüm sözleşme içerikleri gizlilikle işlenir. Talep üzerine NDA imzalanabilir; belge paylaşımı şifreli kanallar üzerinden yapılır.

Acil teslimat

İmzalanması gereken sözleşmeler için aynı gün tercüme ve noter tasdiki seçeneği mevcuttur. WhatsApp üzerinden belgeyi göndermeniz yeterli.

Sözleşmenizi tercüme edelim

Sözleşme türünü ve hedef dili yazın, terminoloji ve tasdik gereksinimlerini birlikte değerlendirelim.

WhatsApp ile Yazın