📌 Hızlı Özet

Beta Çeviri güvencesiyle Mahkeme Kararı Yeminli Tercüme | Ankara Beta Çeviri 2026. Yabancı mahkeme kararı yeminli tercüme ve noter onayı. Boşanma, velayet, ceza kararı. Apostil şartı ve hukuk büroları toplu hizmet. Ankara. Ankara merkezli ofisimizde yeminli tercüme ve resmi onay süreçleriniz aynı gün tamamlanır.

Mahkeme Kararlarının Yeminli Tercümesi — Ankara Beta Çeviri

Son güncelleme: Mayıs 2026

Mahkeme kararı tercümesi neden yeminli olmalı?

Yabancı mahkeme kararlarının Türk mahkemelerinde, büyükelçiliklerde veya resmî makamlar nezdinde kullanılabilmesi için yeminli tercüman tarafından yapılmış, noter tasdikli tercüme zorunludur.

Hangi Mahkeme Kararları Tercüme Edilir?

Boşanma kararı

Tanıma ve tenfiz davalarında en sık talep edilen belge türü.

Detay →

Velayet kararı

Aile mahkemesi ve konsolosluk işlemlerinde.

Detay →

Mülkiyet / tazminat kararı

Ticari ve medeni uyuşmazlık kararları.

Detay →

Ceza mahkûmiyet kararı

Adli sicil ve yurt dışı başvurularda; kurum şartnamesine bağlı.

Detay →

Apostil Şart mı?

Yurt dışında verilmiş kararlar Türkiye'de tanıma/tenfiz için genelde apostil taşımalıdır. Türkiye'den yurt dışına giden kararlarda hedef ülke Lahey üyesiyse apostil eklenir. Ücretsiz valilik apostili: apostil rehberi .

Süreci Nasıl İşler?

  1. PDF veya taranmış kararı WhatsApp veya e-posta ile gönderin
  2. Sayfa sayısı ve dil çifti teyit edilir (400 ₺/sayfa — 2026)
  3. Yeminli tercüme + mühür (1 iş günü, standart dosya)
  4. Noter onayı randevusu
  5. Gerekirse apostil koordinasyonu

Hukuk Büroları İçin Toplu Hizmet

Tanıma ve tenfiz, miras ve ticari dava dosyalarında aynı anda birden fazla karar gelebilir. Toplu gönderimde öncelikli sıra ve tek fatura düzeni sunuyoruz. Avukat müvekkil dosyaları için avukatlara tercüme sayfasına bakın.

PDF gönderin

Sayfa sayısı ve teslim süresini aynı gün bildirelim.

Sık Sorulan Sorular

Mahkeme kararı tercümesi neden yeminli olmalı?
Türk mahkemeleri, büyükelçilikler ve resmi makamlar yabancı kararları yalnızca yeminli tercüman imzası ve noter tasdiki ile kabul eder.
Apostil her mahkeme kararında şart mı?
Kararın verildiği ülke Lahey üyesiyse genelde evet. Türkiye'de düzenlenen kararın yurt dışına gönderiminde hedef ülke kuralları geçerlidir.
İngilizce mahkeme kararı kaç günde çevrilir?
Standart 5-15 sayfalık karar 1 iş gününde tercüme edilir; noter randevusu aynı veya ertesi iş günü planlanabilir.
Hukuk büroları için toplu indirim var mı?
Düzenli dosya akışı olan bürolar için hacim bazlı fiyatlandırma WhatsApp üzerinden değerlendirilir.
Tercüme sonrası noter nerede onaylanır?
Tercümanın bağlı olduğu noterde imza tasdiki yapılır; Ankara Çukurambar ofisimizden koordinasyon sağlanır.
Kararın tamamı mı özet mi çevrilir?
Resmi süreçlerde kararın tam metni çevrilir; özet tercüme mahkeme ve konsolosluklarca kabul edilmez.

Ankara merkez

Çukurambar ofis — elden teslim mümkün.