Beta Çeviri güvencesiyle Yurt Dışı Çalışma SGK Emeklilik Belge Paketi | Almanya, Hollanda, İngiltere. Yurt dışında çalışma sürelerini SGK'ya bildirmek için Alman, Hollandalı ve İngiliz sigorta belgelerinin apostilli Türkçe tercümesi. Sosyal güvenlik anlaşması kapsamı. Ankara merkezli ofisimizde yeminli tercüme ve resmi onay süreçleriniz aynı gün tamamlanır.
Yurt Dışındaki Çalışma Sürelerinizi SGK'ya Bildirmek İçin Belge Paketi
Almanya'da, Hollanda'da veya başka bir ülkede yıllarca çalıştınız. Bu süreleri Türkiye'deki emekliliğinize saydırmak istiyorsunuz. Ya da doğrudan yurt dışından emekli maaşı almak için başvuruyorsunuz.
Her iki durumda da yabancı ülkedeki çalışma belgelerinin Türkçeye yeminli tercüme edilmesi ve apostillenmesi gerekiyor.
WhatsApp'tan Başlayın →Kimler Başvurabilir?
Yurt dışı borçlanması yapacaklar: Türkiye'de prim ödemeden yurt dışında çalışan Türk vatandaşları, bu süreleri SGK'ya borçlanarak emekliliğe saydırabilir. Bunun için yurt dışı çalışma belgelerinin Türkçe tercümesi gerekiyor.
Sosyal güvenlik anlaşması kapsamındakiler: Türkiye'nin sosyal güvenlik anlaşması imzaladığı ülkelerde çalışanlar (Almanya, Fransa, Hollanda, Belçika, İngiltere vb.), o ülkedeki primlerini Türkiye'ye transfer edebiliyor.
Yurt dışı emekli maaşı başvurusu yapacaklar: Bazı ülkelerde minimum prim gününü dolduranlar, o ülkeden direkt emekli maaşı alabilir. Türk belgelerini yabancı kuruma sunmak için tercüme gerekiyor.
Ülkeye Göre Gerekli Belgeler
Almanya — Deutsche Rentenversicherung
| Belge | Bizim Yaptığımız |
|---|---|
| Alman çalışma/sigorta süresi belgesi (Rentenauskunft) | Türkçe yeminli tercüme + apostil |
| Alman vergi beyanı (W-2 muadili) | Türkçe tercüme |
| İşveren referans belgesi | Türkçe tercüme |
| Türk pasaport / kimlik tercümesi | Almanca tercüme |
Hollanda — SVB
| Belge | Bizim Yaptığımız |
|---|---|
| DigiD / BSN kayıt belgesi | Türkçe tercüme |
| AOW emeklilik bilgi belgesi | Türkçe tercüme + apostil |
İngiltere — DWP
| Belge | Bizim Yaptığımız |
|---|---|
| NI (National Insurance) kayıt belgesi | Türkçe tercüme + apostil |
| State pension projeksiyonu | Türkçe tercüme |
SGK Başvurusunda Yabancı Belge Formatı
SGK yurt dışı borçlanma başvurusunda yabancı belgeleri yeminli Türkçe tercüme ile kabul ediyor. Apostil zorunluluğu belge türüne ve ülkeye göre değişiyor.
Beta Çeviri:
- Belgenizi inceleyip apostil gerekip gerekmediğini belirliyoruz
- Yeminli Türkçe tercümeyi yapıyoruz
- SGK'ya sunuma hazır formatta teslim ediyoruz
Fiyat
Tek belge (sigorta süresi belgesi + apostil): ₺2.000 – ₺3.500
Tam emeklilik dosyası (3–5 belge): ₺5.000 – ₺9.000
Partner mali müşavir: SGK borçlanma hesabı ve strateji için SMMM referansı veriyoruz — ücretsiz.
Sık Sorulan Sorular
Almanya'daki çalışma süremi Türkiye'ye saydırabilir miyim?
Kaç yıl yurt dışında çalıştığımı SGK nasıl biliyor?
Almanya'dan hem Türkiye'den hem de Almanya'dan emekli maaşı alabilir miyim?
Emeklilik hakkınız orada bekliyor — belgeler burada hazırlanıyor.
Çalıştığınız ülkeyi ve elinizdekileri WhatsApp'a bildirin. Ne lazım, nasıl alınır, ne zaman hazır olur — 24 saat içinde planlayalım.
WhatsApp'tan Başlayın →Bu süreç için temel rehberler
- Yurtdışı borçlanma belgeleri — SGK ve emeklilik evrakları tercümesi
- Apostil nasıl alınır? — Emeklilik belgelerinde apostil
Benzer süreç paketleri