📌 Hızlı Özet

Beta Çeviri güvencesiyle Yurt Dışı Çalışma SGK Emeklilik Belge Paketi | Almanya, Hollanda, İngiltere. Yurt dışında çalışma sürelerini SGK'ya bildirmek için Alman, Hollandalı ve İngiliz sigorta belgelerinin apostilli Türkçe tercümesi. Sosyal güvenlik anlaşması kapsamı. Ankara merkezli ofisimizde yeminli tercüme ve resmi onay süreçleriniz aynı gün tamamlanır.

SGK · Yurt dışı borçlanma · Emeklilik aktivasyon

Yurt Dışındaki Çalışma Sürelerinizi SGK'ya Bildirmek İçin Belge Paketi

Almanya'da, Hollanda'da veya başka bir ülkede yıllarca çalıştınız. Bu süreleri Türkiye'deki emekliliğinize saydırmak istiyorsunuz. Ya da doğrudan yurt dışından emekli maaşı almak için başvuruyorsunuz.

Her iki durumda da yabancı ülkedeki çalışma belgelerinin Türkçeye yeminli tercüme edilmesi ve apostillenmesi gerekiyor.

WhatsApp'tan Başlayın →

Kimler Başvurabilir?

Yurt dışı borçlanması yapacaklar: Türkiye'de prim ödemeden yurt dışında çalışan Türk vatandaşları, bu süreleri SGK'ya borçlanarak emekliliğe saydırabilir. Bunun için yurt dışı çalışma belgelerinin Türkçe tercümesi gerekiyor.

Sosyal güvenlik anlaşması kapsamındakiler: Türkiye'nin sosyal güvenlik anlaşması imzaladığı ülkelerde çalışanlar (Almanya, Fransa, Hollanda, Belçika, İngiltere vb.), o ülkedeki primlerini Türkiye'ye transfer edebiliyor.

Yurt dışı emekli maaşı başvurusu yapacaklar: Bazı ülkelerde minimum prim gününü dolduranlar, o ülkeden direkt emekli maaşı alabilir. Türk belgelerini yabancı kuruma sunmak için tercüme gerekiyor.

Ülkeye Göre Gerekli Belgeler

Almanya — Deutsche Rentenversicherung

Belge Bizim Yaptığımız
Alman çalışma/sigorta süresi belgesi (Rentenauskunft) Türkçe yeminli tercüme + apostil
Alman vergi beyanı (W-2 muadili) Türkçe tercüme
İşveren referans belgesi Türkçe tercüme
Türk pasaport / kimlik tercümesi Almanca tercüme

Hollanda — SVB

Belge Bizim Yaptığımız
DigiD / BSN kayıt belgesi Türkçe tercüme
AOW emeklilik bilgi belgesi Türkçe tercüme + apostil

İngiltere — DWP

Belge Bizim Yaptığımız
NI (National Insurance) kayıt belgesi Türkçe tercüme + apostil
State pension projeksiyonu Türkçe tercüme

SGK Başvurusunda Yabancı Belge Formatı

SGK yurt dışı borçlanma başvurusunda yabancı belgeleri yeminli Türkçe tercüme ile kabul ediyor. Apostil zorunluluğu belge türüne ve ülkeye göre değişiyor.

Beta Çeviri:

  • Belgenizi inceleyip apostil gerekip gerekmediğini belirliyoruz
  • Yeminli Türkçe tercümeyi yapıyoruz
  • SGK'ya sunuma hazır formatta teslim ediyoruz

Fiyat

Tek belge (sigorta süresi belgesi + apostil): ₺2.000 – ₺3.500

Tam emeklilik dosyası (3–5 belge): ₺5.000 – ₺9.000

Partner mali müşavir: SGK borçlanma hesabı ve strateji için SMMM referansı veriyoruz — ücretsiz.

Sık Sorulan Sorular

Almanya'daki çalışma süremi Türkiye'ye saydırabilir miyim?
Türkiye-Almanya Sosyal Güvenlik Anlaşması kapsamında evet. Almanya'daki sigorta sürenizi SGK'ya bildirerek Türk emekliliğinize katkı sağlayabilirsiniz. Beta Çeviri gerekli Alman belgelerini Türkçeye çeviriyor.
Kaç yıl yurt dışında çalıştığımı SGK nasıl biliyor?
SGK yurt dışı çalışma belgesini sizden istiyor. Bu belge yabancı sosyal güvenlik kurumundan (DRV, SVB vb.) alınıp yeminli Türkçe tercümesiyle sunuluyor.
Almanya'dan hem Türkiye'den hem de Almanya'dan emekli maaşı alabilir miyim?
Sosyal güvenlik anlaşması kapsamında evet, her iki ülkeden birden emekli maaşı almak mümkün. Her ülkenin kendi prim gün şartını karşılamanız gerekiyor.

Emeklilik hakkınız orada bekliyor — belgeler burada hazırlanıyor.

Çalıştığınız ülkeyi ve elinizdekileri WhatsApp'a bildirin. Ne lazım, nasıl alınır, ne zaman hazır olur — 24 saat içinde planlayalım.

WhatsApp'tan Başlayın →

Bu süreç için temel rehberler