Öğrenci Vizesi İçin Belge Tercümesi — 2026 Ülkeye Göre Tam Rehber
Güncel rehber — 2026
Yurt dışında okumak için başvuracağınız ülkenin öğrenci vizesi; diploma, transkript, adli sicil kaydı ve finansal belgeler için yeminli tercüme ve çoğu zaman apostil şartı koşar. Yanlış format vize sürecinizi uzatır veya reddedilmenize neden olur. Bu sayfada Almanya, Kanada, İngiltere, ABD ve diğer ülkeler için öğrenci vizesi tercüme gereksinimlerini bulacaksınız.
Hangi ülke, hangi program? Birlikte planlayalım.
WhatsApp'tan hedef ülkenizi ve üniversitenizi paylaşın.
Öğrenci Vizesinde Hangi Belgeler Tercüme Gerektirir?
Ülkeden ülkeye farklılık olsa da öğrenci vizelerinde şu belgeler genellikle yeminli tercüme gerektirir:
Diploma
Sık zorunluEn yaygın. Lise veya üniversite mezuniyeti — yeminli tercüme + apostil.
Transkript (not dökümü)
Sık zorunluÖğrenci vizelerinin büyük çoğunluğunda zorunlu.
Adli sicil kaydı
Sık zorunluAlmanya, Kanada, Avustralya başvurularında standart.
Doğum belgesi
Bazı ülkeler ve göçmen vize işlemleri için.
Finansal destek belgesi
Banka dökümleri — apostilsiz yeminli tercüme.
Evlilik belgesi (varsa)
Aile birleşimi ile birleşik başvurularda.
SGK hizmet dökümü
Almanya D vizesi başvurularında iş belgesi yerine.
Üniversite kabul mektubu
Tercüme gerektirmez — hedef dilde gelir.
Ülkeye Göre Öğrenci Vizesi Tercüme Gereksinimleri
Almanya — Öğrenci (D tipi Studienvisum)
Tercüme dili: Almanca (zorunlu)
Apostil: Zorunlu (diploma, transkript, adli sicil)
- ✓ Üniversite diploması — yeminli Almanca tercüme + apostil
- ✓ Transkript — yeminli Almanca tercüme + (apostil üniversiteye göre)
- ✓ Adli sicil kaydı — yeminli Almanca tercüme + apostil
- ✓ Finansal destek belgesi — yeminli Almanca tercüme
- ✓ Lise diploması (varsa) — yeminli Almanca tercüme + apostil
Üniversite kabul belgesi (Zulassung) ve bloke hesap belgesi tercüme gerektirmez. Dil kursu için D vizesinde de aynı şartlar geçerlidir.
Kanada — Study Permit (IRCC)
Tercüme dili: İngilizce (certified translation)
Apostil: Genellikle gerekli
- ✓ Diploma — yeminli İngilizce tercüme
- ✓ Transkript — yeminli İngilizce tercüme
- ✓ Adli sicil kaydı — yeminli İngilizce tercüme
- ✓ Finansal destek belgesi — yeminli tercüme
- ✓ Doğum belgesi (bazı başvurularda) — yeminli İngilizce tercüme
IRCC certified translation: tercümanın adı, imzası, iletişim ve doğruluk beyanı zorunludur.
İngiltere — Student Visa (UKVI)
Tercüme dili: İngilizce
Apostil: 2023'ten itibaren zorunlu
- ✓ Diploma — yeminli İngilizce tercüme + apostil
- ✓ Transkript — yeminli İngilizce tercüme
- ✓ Finansal belgeler — yeminli tercüme
- ✓ CAS belgesi (üniversiteden) — tercüme gerektirmez
İngiltere 2023'te Lahey sözleşmesine yeniden katıldı. Resmi Türk belgelerinde apostil zorunlu hale geldi.
ABD — F-1 Öğrenci Vizesi
Tercüme dili: İngilizce (USCIS certified)
Apostil: Zorunlu değil (belgeye göre)
- ✓ Transkript — yeminli İngilizce tercüme
- ✓ Diploma (bazı okullarda) — yeminli İngilizce tercüme
- ✓ Finansal destek belgesi — yeminli tercüme
- ✓ I-20 belgesi (okuldan gelir) — tercüme gerektirmez
USCIS certified translation: tercümanın beyanı ve imzası zorunludur.
Hollanda — Study Visa / MVV
Tercüme dili: İngilizce veya Flemenkçe
Apostil: Zorunlu
- ✓ Diploma — yeminli tercüme + apostil
- ✓ Transkript — yeminli tercüme
- ✓ Adli sicil (bazı programlar) — yeminli tercüme + apostil
- ✓ Finansal belgeler — yeminli tercüme
Hollanda üniversiteleri çoğunlukla İngilizce tercüme kabul eder. Sworn translator listesi kontrol edilebilir.
Avustralya — Student Visa (Subclass 500)
Tercüme dili: İngilizce (NAATI tercih)
Apostil: Zorunlu
- ✓ Diploma — yeminli İngilizce tercüme + apostil
- ✓ Transkript — yeminli İngilizce tercüme
- ✓ Adli sicil — yeminli İngilizce tercüme + apostil
- ✓ Doğum belgesi — yeminli İngilizce tercüme
Avustralya NAATI onaylı tercüman tercih eder. Türkiye'den yeminli tercüme + apostil pratikte kabul görmektedir.
YÖK Denklik ve Yurt Dışı Diploma Denkliği
Yurt dışında okuyan veya okuyacak öğrenciler için denklik süreci de tercüme gerektiren önemli bir adımdır. YÖK denklik başvurusunda ve yurt dışı üniversitelerin Türk diploma değerlendirmesinde yeminli tercüme + apostil zorunludur.
Türk diploması → yurt dışında denklik
- ✓Diploma — yeminli hedef dil tercümesi + apostil
- ✓Transkript — yeminli hedef dil tercümesi
- ✓Lise diploması (bazı programlar) — yeminli tercüme + apostil
Yurt dışı diploma → YÖK denklik (Türkiye)
- ✓Yabancı diploma — yeminli Türkçe tercüme
- ✓Yabancı transkript — yeminli Türkçe tercüme
- ✓Diploma apostili (çıktığı ülkede alınmış) + Türkçe tercüme
Öğrenci Vizesi İçin Tercüme Süreci — Ankara'dan
Belgeleri gönderin
PDF veya net fotoğraf olarak WhatsApp'tan gönderin. Hedef ülke, program ve randevu tarihinizi belirtin.
Liste doğrulama + teklif
Hangi belgenin yeminli tercüme ve apostil gerektirdiği netleştirilir. Fiyat ve teslim süresi bildirilir.
Yeminli tercüme
Hedef ülke dilinde uzman yeminli tercüman tarafından hazırlanır. 1-2 iş günü standart, acele seçenekleri mevcut.
Noter onayı
Tercüman imzası aynı binada noter tarafından onaylanır.
Apostil (gerekiyorsa)
Ankara'da valilik apostili. Ülke ve belge tipine göre zorunluluk değişir.
Teslim
Fiziksel teslim veya kargo; konsolosluk / online başvuru takviminize göre planlanır.
Tahmini Maliyet Hesaplayıcı
Öğrenci Vizesi Tercümesi — Tahmini Maliyet
Yeminli tercüme (1 sayfa): 350 ₺ | Noter onay ücreti: 550 ₺ | Apostil (devlet ücreti): Ücretsiz
* Fiyatlar tahminidir. Belge karmaşıklığına göre değişebilir.