📌 Hızlı Özet

Beta Çeviri güvencesiyle Öğrenci Vizesi İçin Belge Tercümesi — Hangi Evraklar Gerekli? | Beta Çeviri. Öğrenci vizesi başvurusunda yeminli tercüme gereken belgeler, apostil ve konsolosluk gereksinimleri. 2026 güncel rehber. Ankara merkezli ofisimizde yeminli tercüme ve resmi onay süreçleriniz aynı gün tamamlanır.

Öğrenci Vizesi İçin Belge Tercümesi — 2026 Ülkeye Göre Tam Rehber

Güncel rehber — 2026

Yurt dışında okumak için başvuracağınız ülkenin öğrenci vizesi; diploma, transkript, adli sicil kaydı ve finansal belgeler için yeminli tercüme ve çoğu zaman apostil şartı koşar. Yanlış format vize sürecinizi uzatır veya reddedilmenize neden olur. Bu sayfada Almanya, Kanada, İngiltere, ABD ve diğer ülkeler için öğrenci vizesi tercüme gereksinimlerini bulacaksınız.

Hangi ülke, hangi program? Birlikte planlayalım.

WhatsApp'tan hedef ülkenizi ve üniversitenizi paylaşın.

Öğrenci Vizesinde Hangi Belgeler Tercüme Gerektirir?

Ülkeden ülkeye farklılık olsa da öğrenci vizelerinde şu belgeler genellikle yeminli tercüme gerektirir:

Diploma

Sık zorunlu

En yaygın. Lise veya üniversite mezuniyeti — yeminli tercüme + apostil.

Transkript (not dökümü)

Sık zorunlu

Öğrenci vizelerinin büyük çoğunluğunda zorunlu.

Adli sicil kaydı

Sık zorunlu

Almanya, Kanada, Avustralya başvurularında standart.

Doğum belgesi

Bazı ülkeler ve göçmen vize işlemleri için.

Finansal destek belgesi

Banka dökümleri — apostilsiz yeminli tercüme.

Evlilik belgesi (varsa)

Aile birleşimi ile birleşik başvurularda.

SGK hizmet dökümü

Almanya D vizesi başvurularında iş belgesi yerine.

Üniversite kabul mektubu

Tercüme gerektirmez — hedef dilde gelir.

Ülkeye Göre Öğrenci Vizesi Tercüme Gereksinimleri

Almanya — Öğrenci (D tipi Studienvisum)

Tercüme dili: Almanca (zorunlu)

Apostil: Zorunlu (diploma, transkript, adli sicil)

  • Üniversite diploması — yeminli Almanca tercüme + apostil
  • Transkript — yeminli Almanca tercüme + (apostil üniversiteye göre)
  • Adli sicil kaydı — yeminli Almanca tercüme + apostil
  • Finansal destek belgesi — yeminli Almanca tercüme
  • Lise diploması (varsa) — yeminli Almanca tercüme + apostil

Üniversite kabul belgesi (Zulassung) ve bloke hesap belgesi tercüme gerektirmez. Dil kursu için D vizesinde de aynı şartlar geçerlidir.

Kanada — Study Permit (IRCC)

Tercüme dili: İngilizce (certified translation)

Apostil: Genellikle gerekli

  • Diploma — yeminli İngilizce tercüme
  • Transkript — yeminli İngilizce tercüme
  • Adli sicil kaydı — yeminli İngilizce tercüme
  • Finansal destek belgesi — yeminli tercüme
  • Doğum belgesi (bazı başvurularda) — yeminli İngilizce tercüme

IRCC certified translation: tercümanın adı, imzası, iletişim ve doğruluk beyanı zorunludur.

İngiltere — Student Visa (UKVI)

Tercüme dili: İngilizce

Apostil: 2023'ten itibaren zorunlu

  • Diploma — yeminli İngilizce tercüme + apostil
  • Transkript — yeminli İngilizce tercüme
  • Finansal belgeler — yeminli tercüme
  • CAS belgesi (üniversiteden) — tercüme gerektirmez

İngiltere 2023'te Lahey sözleşmesine yeniden katıldı. Resmi Türk belgelerinde apostil zorunlu hale geldi.

ABD — F-1 Öğrenci Vizesi

Tercüme dili: İngilizce (USCIS certified)

Apostil: Zorunlu değil (belgeye göre)

  • Transkript — yeminli İngilizce tercüme
  • Diploma (bazı okullarda) — yeminli İngilizce tercüme
  • Finansal destek belgesi — yeminli tercüme
  • I-20 belgesi (okuldan gelir) — tercüme gerektirmez

USCIS certified translation: tercümanın beyanı ve imzası zorunludur.

Hollanda — Study Visa / MVV

Tercüme dili: İngilizce veya Flemenkçe

Apostil: Zorunlu

  • Diploma — yeminli tercüme + apostil
  • Transkript — yeminli tercüme
  • Adli sicil (bazı programlar) — yeminli tercüme + apostil
  • Finansal belgeler — yeminli tercüme

Hollanda üniversiteleri çoğunlukla İngilizce tercüme kabul eder. Sworn translator listesi kontrol edilebilir.

Avustralya — Student Visa (Subclass 500)

Tercüme dili: İngilizce (NAATI tercih)

Apostil: Zorunlu

  • Diploma — yeminli İngilizce tercüme + apostil
  • Transkript — yeminli İngilizce tercüme
  • Adli sicil — yeminli İngilizce tercüme + apostil
  • Doğum belgesi — yeminli İngilizce tercüme

Avustralya NAATI onaylı tercüman tercih eder. Türkiye'den yeminli tercüme + apostil pratikte kabul görmektedir.

YÖK Denklik ve Yurt Dışı Diploma Denkliği

Yurt dışında okuyan veya okuyacak öğrenciler için denklik süreci de tercüme gerektiren önemli bir adımdır. YÖK denklik başvurusunda ve yurt dışı üniversitelerin Türk diploma değerlendirmesinde yeminli tercüme + apostil zorunludur.

Türk diploması → yurt dışında denklik

  • Diploma — yeminli hedef dil tercümesi + apostil
  • Transkript — yeminli hedef dil tercümesi
  • Lise diploması (bazı programlar) — yeminli tercüme + apostil

Yurt dışı diploma → YÖK denklik (Türkiye)

  • Yabancı diploma — yeminli Türkçe tercüme
  • Yabancı transkript — yeminli Türkçe tercüme
  • Diploma apostili (çıktığı ülkede alınmış) + Türkçe tercüme

Öğrenci Vizesi İçin Tercüme Süreci — Ankara'dan

1

Belgeleri gönderin

PDF veya net fotoğraf olarak WhatsApp'tan gönderin. Hedef ülke, program ve randevu tarihinizi belirtin.

2

Liste doğrulama + teklif

Hangi belgenin yeminli tercüme ve apostil gerektirdiği netleştirilir. Fiyat ve teslim süresi bildirilir.

3

Yeminli tercüme

Hedef ülke dilinde uzman yeminli tercüman tarafından hazırlanır. 1-2 iş günü standart, acele seçenekleri mevcut.

4

Noter onayı

Tercüman imzası aynı binada noter tarafından onaylanır.

5

Apostil (gerekiyorsa)

Ankara'da valilik apostili. Ülke ve belge tipine göre zorunluluk değişir.

6

Teslim

Fiziksel teslim veya kargo; konsolosluk / online başvuru takviminize göre planlanır.

Tahmini Maliyet Hesaplayıcı

Öğrenci Vizesi Tercümesi — Tahmini Maliyet

Hizmet
Teslimat
Tahmini toplam
765–1.035 ₺

Yeminli tercüme (1 sayfa): 350 ₺ | Noter onay ücreti: 550 ₺ | Apostil (devlet ücreti): Ücretsiz

* Fiyatlar tahminidir. Belge karmaşıklığına göre değişebilir.

WhatsApp'tan kesin fiyat al

Sık Sorulan Sorular

Almanya öğrenci vizesi için diploma Almancaya çevrilmeli mi?
Evet. Almanya D tipi öğrenci vizesinde diploma ve transkript yeminli Almanca tercüme + apostil ile sunulmalıdır.
Üniversite kabul mektubu (Zulassung) tercüme gerektiriyor mu?
Hayır. Almanya üniversitesinden gelen kabul mektubu zaten Almancadır ve tercüme gerektirmez.
Öğrenci vizesi transkripti için apostil şart mı?
Ülkeye göre değişir. Almanya, İngiltere ve Kanada'da diploma apostil isterken transkript için apostil her zaman zorunlu değildir. Programın şartnamesini kontrol edin.
Kanada study permit için certified translation nedir?
IRCC (Kanada Göçmenlik Kurumu) şartı: tercümanın tam adı, imzası, tarihi ve 'bu çevirinin doğru ve eksiksiz olduğunu beyan ederim' ifadesi zorunludur. Beta Çeviri bu formatı standart olarak uygular.
YÖK denklik için yurt dışı diploma nasıl tercüme edilmeli?
Yurt dışında alınan diploma, o ülkede apostil alındıktan sonra Türkiye'de yeminli Türkçe tercüme ve noter onayıyla YÖK'e sunulur.
Öğrenci vizesi için adli sicil kaydı da tercüme gerekiyor mu?
Almanya, Kanada ve Avustralya öğrenci vizelerinde adli sicil kaydı yeminli tercüme + apostil ile istenir. ABD ve İngiltere'de genellikle istenmez.