Büyükelçilik ve Konsolosluk İçin Belge Tercümesi — Ankara 2026 Rehberi
Tablo son güncelleme: 17 Nisan 2026 — kaynak: genel konsolosluk pratiği; mutlaka elçilik sitesiyle teyit edin.
Büyükelçilik tercüme hataları; vize reddi, ek belge talebi ve zaman kaybına yol açar. Ankara’da çok sayıda büyükelçilik ve konsolosluğun Çankaya–Gaziosmanpaşa aksında toplanması; doğru formatlı çeviri + apostil zincirini aynı gün kapatma şansı verir. Bu sayfa elçilik tercüme, konsolosluk tercüme ve vize belgesi tercümesi Ankara aramalarında ülke bazlı başlangıç sunar.
Aşağıda özet tablo, ülkeye göre detay seçici, 34 büyükelçilik için adres ve randevu bağlantıları, randevu öncesi zaman planı, aile birleşimi belge özetleri ve sık sorulan sorular yer alır. Önce hedef ülkenizi seçin; ardından aynı bölümdeki kartlardan güncel randevu sayfasına gidin.
Randevu saatine yetiştirme
Hedef ülke ve vize türünü yazın; formatı birlikte seçelim.
Ankara'daki Büyükelçilikler ve Tercüme Gereksinimleri
| Büyükelçilik | Tercüme türü | Apostil | Gönderim |
|---|---|---|---|
| Almanya | Yeminli (Beglaubigte Übersetzung eşdeğeri) | Genelde evet (Lahey) | Dijital + fiziksel |
| ABD | USCIS certified translation | Belgeye göre | Online ağırlıklı |
| İngiltere | Certified translation (UKVI) | Belge tipine göre | Online |
| Fransa | Traduction certifiée | Genelde evet | Online + fiziksel |
| Hollanda | Yeminli + hedef kurum şartı | Genelde evet | Online |
| Körfez (Suudi, BAE, Katar, Kuveyt) | Arapça / çift dil + sıkı tasdik | Evet + ek zincir | Fiziksel sık |
| Tayland | Yeminli (İngilizce / Tayca) | Lahey — belgeye göre | Online + fiziksel |
| Pakistan | Yeminli + tam tasdik zinciri | Lahey dışı | Fiziksel |
| İran, Mısır, Ürdün | Arapça / Farsça yeminli | Lahey dışı — Dışişleri + elçilik | Fiziksel |
Ülkeye göre kısa format rehberi
Gereksinimler vize türü ve döneme göre değişir; başvurudan önce elçilik sitesini mutlaka teyit edin.
Almanya
Almanya büyükelçiliği beglaubigte Übersetzung (onaylı tercüme) talep eder — Türkiye'deki yeminli tercüme bu standardı karşılar. Vize başvuruları VFS Global aracılığıyla yapılmaktadır.
| Vize türü | Kritik belgeler | Apostil |
|---|---|---|
| Schengen (Turistik) | Banka dökümleri, iş belgesi | Genelde hayır |
| Ulusal D (Öğrenci) | Diploma + transkript, sabıka kaydı | Evet |
| Ulusal D (Çalışma) | Diploma, iş sözleşmesi, sabıka | Evet |
| Aile birleşimi | Evlilik, doğum belgesi | Evet |
Randevu için: service2.diplo.de — Ankara ofisi için "Ankara" seçin.
Ankara Büyükelçilikleri — Adres, Randevu ve Tercüme Bilgileri
Aşağıda Ankara'daki 34 büyükelçiliğin randevu bağlantısı, apostil durumu ve kabul ettiği tercüme türü özetlenmiştir.
Almanya
Adres: Atatürk Bulvarı 114, Çankaya, Ankara
Tel: +90 312 455 51 00
Randevu: service2.diplo.de
Apostil: Lahey üyesi — valilik apostili
Tercüme: Yeminli (Beglaubigte Übersetzung eşdeğeri)
Vize randevuları VFS Global üzerinden alınır. Tercümeleri randevu gününden en az 2 gün önce hazır edin.
Amerika Birleşik Devletleri
Adres: Atatürk Bulvarı 110, Çankaya, Ankara
Tel: +90 312 455 55 55
Randevu: tr.usembassy.gov
Apostil: Lahey üyesi — belgeye göre apostil
Tercüme: USCIS certified translation
DS-160 ile online başvuru. Randevu sisteminde belge listesi değişebilir; başvuru gününe kadar kontrol edin.
İngiltere
Adres: Şehit Ersan Caddesi 46/A, Çankaya, Ankara
Tel: +90 312 455 33 44
Randevu: VFS Global UK
Apostil: Lahey üyesi — 2023'ten itibaren zorunlu
Tercüme: Certified translation (UKVI standardı)
2023'ten itibaren apostil şartı getirildi. Belgelerinizi UKVI güncel kılavuzuna göre kontrol edin.
Fransa
Adres: Paris Caddesi 70, Çankaya, Ankara
Tel: +90 312 455 45 45
Randevu: france-visas.gouv.fr
Apostil: Lahey üyesi — genelde zorunlu
Tercüme: Traduction certifiée — Fransızca
Fransızca hedef dil zorunludur. Visa pour la France sistemi üzerinden başvuru.
Hollanda
Adres: Hollanda Caddesi 5, Çankaya, Ankara
Tel: +90 312 409 18 00
Randevu: VFS Global NL
Apostil: Lahey üyesi — zorunlu
Tercüme: Yeminli tercüme + apostil
Hollanda iç düzenleyici sworn translator listesi var; pratikte Türk yeminli tercüme + apostil kabul görmektedir.
İtalya
Adres: Atatürk Bulvarı 118, Çankaya, Ankara
Tel: +90 312 426 54 60
Randevu: vistoperitalia.esteri.it
Apostil: Lahey üyesi — zorunlu
Tercüme: Yeminli tercüme — İtalyanca
İtalyanca hedef dil genelde zorunludur. Schengen vizesinde ortak format geçerli.
İspanya
Adres: Abdullah Cevdet Sokak 10, Çankaya, Ankara
Tel: +90 312 438 03 92
Randevu: exteriores.gob.es
Apostil: Lahey üyesi — zorunlu
Tercüme: Yeminli tercüme — İspanyolca
İspanyolca hedef dil zorunludur. Schengen vizesinde apostil şartı var.
Kanada
Adres: Cinnah Caddesi 58, Çankaya, Ankara
Tel: +90 312 409 27 00
Randevu: ircc.canada.ca
Apostil: Lahey üyesi — çoğunlukla gerekli
Tercüme: IRCC certified translation
IRCC certified translation standardı geçerlidir. Eğitim ve nüfus belgeleri için yeminli tercüme + apostil standart formattır.
Belçika
Adres: Mahatma Gandhi Caddesi 55, Gaziosmanpaşa, Ankara
Tel: +90 312 436 21 51
Randevu: VFS Global Belçika
Apostil: Lahey üyesi — zorunlu
Tercüme: Yeminli tercüme + apostil
Schengen başvurularında yeminli tercüme + apostil yaygın kabul görür.
Avusturya
Adres: Atatürk Bulvarı 128, Çankaya, Ankara
Tel: +90 312 405 51 30
Randevu: bmeia.gv.at
Apostil: Lahey üyesi — zorunlu
Tercüme: Yeminli tercüme + apostil
Ulusal D vizesi ve aile birleşiminde diploma ve nüfus belgelerinde apostil sık istenir.
Yunanistan
Adres: Ziaur Rahman Caddesi 9, Çankaya, Ankara
Tel: +90 312 448 03 07
Randevu: mfa.gr
Apostil: Lahey üyesi — zorunlu
Tercüme: Yeminli tercüme (Yunanca / İngilizce)
Yunanca veya İngilizce hedef dil başvuru türüne göre değişir; elçilik şartnamesini teyit edin.
Portekiz
Adres: Reşit Galip Caddesi 59, Gaziosmanpaşa, Ankara
Tel: +90 312 446 05 23
Randevu: vistos.mne.gov.pt
Apostil: Lahey üyesi — zorunlu
Tercüme: Yeminli tercüme — Portekizce
Golden Visa ve Schengen dosyalarında Portekizce hedef dil öne çıkar.
Polonya
Adres: Atatürk Bulvarı 241, Çankaya, Ankara
Tel: +90 312 457 20 00
Randevu: gov.pl
Apostil: Lahey üyesi — zorunlu
Tercüme: Yeminli tercüme + apostil
Çalışma ve öğrenci vizesinde diploma + transkript apostilli tercüme sık talep edilir.
Norveç
Adres: Kırpınar Sokak 16, Çankaya, Ankara
Tel: +90 312 408 48 00
Randevu: norway.no
Apostil: Lahey üyesi — zorunlu
Tercüme: Yeminli tercüme + apostil
UDI kurallarına göre yeminli tercüme + apostil; bazı belgelerde İngilizce hedef dil yeterli olabilir.
Japonya
Adres: Reşit Galip Caddesi 81, Gaziosmanpaşa, Ankara
Tel: +90 312 446 05 00
Randevu: tr.emb-japan.go.jp
Apostil: Lahey üyesi — belgeye göre
Tercüme: Yeminli tercüme (İngilizce / Japonca)
Kuruma göre İngilizce veya Japonca hedef dil; belge bazında tasdik şartı değişir.
Güney Kore
Adres: Kızılırmak Caddesi 39, Çankaya, Ankara
Tel: +90 312 473 37 00
Randevu: mofa.go.kr
Apostil: Lahey üyesi — zorunlu
Tercüme: Yeminli tercüme (Korece / İngilizce)
K-ETA ve vize dosyalarında Korece veya İngilizce hedef dil; apostil çoğu resmi belgede gerekir.
Hindistan
Adres: Cinnah Caddesi 77, Çankaya, Ankara
Tel: +90 312 440 82 55
Randevu: indembassy.gov.in
Apostil: Lahey üyesi — zorunlu
Tercüme: Yeminli tercüme (İngilizce)
İş ve öğrenci vizesinde diploma, sabıka ve ticari evraklarda yeminli tercüme + apostil yaygındır.
Ukrayna
Adres: Söğütözü Caddesi 44, Çankaya, Ankara
Tel: +90 312 285 75 61
Randevu: mfa.gov.ua
Apostil: Lahey üyesi — belgeye göre
Tercüme: Yeminli tercüme (Ukraynaca / İngilizce)
Ukraynaca hedef dil tercih edilir; vize ve ticari evraklarda apostil şartı belgeye göre değişir.
Tayland
Adres: Rimzi Paşa Caddesi 59, Gaziosmanpaşa, Ankara
Tel: +90 312 446 18 86
Randevu: thaiembassy.org
Apostil: Lahey üyesi — belgeye göre
Tercüme: Yeminli tercüme (İngilizce / Tayca)
Lahey üyesi — turistik ve uzun süreli vizede yeminli tercüme + apostil yaygındır. TR özet: bu hub sayfası.
Pakistan
Adres: İran Caddesi 37, Çankaya, Ankara
Tel: +90 312 427 12 30
Randevu: mofa.gov.pk
Apostil: Lahey dışı — konsolosluk tasdik zinciri
Tercüme: Yeminli tercüme (Urduca / İngilizce)
Lahey dışı — tam tasdik zinciri: tercüme → noter → Dışişleri → Pakistan Büyükelçiliği.
Katar
Adres: Kavaklıdere Caddesi 81, Çankaya, Ankara
Tel: +90 312 425 20 20
Randevu: mofa.gov.qa
Apostil: Lahey dışı — tam tasdik zinciri
Tercüme: Yeminli Arapça tercüme (zorunlu)
Lahey dışı. Tam zincir: tercüme → noter → Dışişleri → Katar Büyükelçiliği.
Birleşik Arap Emirlikleri
Adres: Kader Sokak 6, Gaziosmanpaşa, Ankara
Tel: +90 312 446 05 46
Randevu: mofa.gov.ae
Apostil: Lahey dışı — tam tasdik zinciri
Tercüme: Yeminli Arapça tercüme (zorunlu)
Apostil dışı ülke. Dışişleri + konsolosluk zinciri gerekir; süre 5-10 iş günü.
Suudi Arabistan
Adres: Turan Güneş Bulvarı 688. Sokak 6, Çankaya, Ankara
Tel: +90 312 442 33 00
Randevu: mofa.gov.sa
Apostil: Lahey dışı — konsolosluk tasdik zinciri
Tercüme: Yeminli Arapça tercüme (zorunlu)
Lahey tarafı değildir. Tam zincir: Tercüme → noter → Dışişleri → konsolosluk tasdiki.
Kuveyt
Adres: Vali Dr. Reşat Caddesi 43, Çankaya, Ankara
Tel: +90 312 436 72 61
Randevu: mofa.gov.kw
Apostil: Lahey dışı — tam tasdik zinciri
Tercüme: Yeminli Arapça tercüme (zorunlu)
Lahey dışı. İş ve aile dosyalarında tam tasdik zinciri zorunludur.
Irak
Adres: Filistin Caddesi 37, Gaziosmanpaşa, Ankara
Tel: +90 312 447 28 48
Randevu: mofa.gov.iq
Apostil: Lahey dışı — konsolosluk tasdik zinciri
Tercüme: Yeminli Arapça tercüme (zorunlu)
Lahey dışı. Ticari fatura ve menşe şahadetnamesi tasdikleri yoğun talep görür.
Mısır
Adres: Atatürk Bulvarı 126, Çankaya, Ankara
Tel: +90 312 426 10 26
Randevu: mfa.gov.eg
Apostil: Lahey dışı — tam tasdik zinciri
Tercüme: Yeminli Arapça tercüme (zorunlu)
Lahey dışı. Eğitim ve ticari evraklarda Dışişleri + konsolosluk onayı gerekir.
İran
Adres: Atatürk Bulvarı 197, Çankaya, Ankara
Tel: +90 312 457 38 00
Randevu: mfa.gov.ir
Apostil: Lahey dışı — konsolosluk tasdik zinciri
Tercüme: Yeminli Farsça tercüme (zorunlu)
Lahey dışı. Farsça hedef tercüme ve konsolosluk tasdik zinciri yaygındır.
Ürdün
Adres: Kavaklıdere Caddesi 23, Çankaya, Ankara
Tel: +90 312 428 60 10
Randevu: mfa.gov.jo
Apostil: Lahey dışı — tam tasdik zinciri
Tercüme: Yeminli Arapça tercüme (zorunlu)
Lahey dışı. İş ve aile dosyalarında Arapça yeminli tercüme + tam zincir gerekir.
Özbekistan
Adres: Ümit Sokak 28, Çankaya, Ankara
Tel: +90 312 436 67 11
Randevu: mfa.uz
Apostil: Lahey dışı — konsolosluk tasdik zinciri
Tercüme: Yeminli Özbekçe / Rusça tercüme
Lahey dışı. Özbekçe veya Rusça hedef tercüme + konsolosluk tasdiki.
Türkmenistan
Adres: Kızılırmak Caddesi 16, Çankaya, Ankara
Tel: +90 312 491 07 07
Randevu: mfa.gov.tm
Apostil: Lahey dışı — konsolosluk tasdik zinciri
Tercüme: Yeminli Rusça / Türkmence tercüme
Lahey dışı. Rusça veya Türkmence hedef tercüme + tam tasdik zinciri.
Rusya
Adres: Karyağdı Sokak 5, Çankaya, Ankara
Tel: +90 312 455 94 00
Randevu: ankara.kdmid.ru
Apostil: Lahey dışı — konsolosluk tasdik zinciri
Tercüme: Yeminli Rusça tercüme (zorunlu)
Lahey tarafı değildir. Tam tasdik zinciri; Rusça tercüme zorunludur.
Çin
Adres: Gölgeli Sokak 34, Gaziosmanpaşa, Ankara
Tel: +90 312 436 06 28
Randevu: tr.china-embassy.gov.cn
Apostil: Uygulama değişken — konsolosluğa sorun
Tercüme: Yeminli Çince tercüme (önerilir)
Uygulamada konsolosluk tasdiki hâlâ istenmektedir. Çince tercüme genelde zorunludur.
Avustralya
Adres: MNG Binası, Uğur Mumcu Caddesi 88, Gaziosmanpaşa, Ankara
Tel: +90 312 459 95 00
Randevu: immi.homeaffairs.gov.au
Apostil: Lahey üyesi — zorunlu
Tercüme: Yeminli tercüme + apostil
NAATI onaylı tercüman tercihi vardır; pratikte Türkiye'deki yeminli tercüme + apostil kabul görmektedir.
İsviçre
Adres: Filistin Sokak 35, Gaziosmanpaşa, Ankara
Tel: +90 312 467 55 55
Randevu: VFS Global İsviçre
Apostil: Lahey üyesi — zorunlu
Tercüme: Yeminli tercüme + apostil
Kanton bazında farklılık olabilir; yeminli tercüme + apostil çoğu başvuruda yeterlidir.
Bilgiler genel rehber niteliğindedir; randevu ve belge gereksinimleri değişebilir. Başvurudan önce ilgili büyükelçiliğin resmi sitesini teyit edin.
Ülkeye Özel Detaylar — Seçici ile Derinleştirin
Almanya, ABD, İngiltere ve Körfez için tablolar ve kutular yukarıdaki ülke seçicisinde yer alır. Fransa, Hollanda, Japonya ve İsviçre / Belçika / küçük Schengen seçenekleri için kısa özet metinler aynı araçta gösterilir. Vize için belge tercümesi rehberi ile birlikte okumanız, vize türüne göre belge listesini tamamlamanıza yardımcı olur.
Kanada (IRCC certified translation), İtalya, İspanya, Rusya ve Çin için adres, randevu bağlantısı, hedef dil ve apostil özeti bir üst bölümdeki Ankara Büyükelçilikleri — Adres, Randevu ve Tercüme Bilgileri kartlarında toplanmıştır. İtalya ve İspanya Schengen başvurularında İtalyanca ve İspanyolca hedef dil; Kanada başvurularında IRCC formatlı beyan; Rusya ve Çin’de ise Lahey dışı veya değişken tasdik zinciri ve yerel dil şartları öne çıkar — detayları ilgili kart notlarında bulabilirsiniz.
Katman 1: Yüksek Öncelikli Büyükelçilik Evrak Tasdiki
Körfez bölgesi (Katar, BAE, Suudi Arabistan, Kuveyt) ile Irak ve Mısır gibi ülkeler Lahey Sözleşmesine taraf değildir. Bu ülkelere sunulacak iş sözleşmesi, diploma, vekaletname veya ticari evraklar için Tercüme → Noter → Dışişleri → Büyükelçilik Tasdiki şeklindeki 4 aşamalı tam tasdik zinciri zorunludur.
🇶🇦 Katar Büyükelçiliği
İşe giriş evrakları, diploma denkliği ve ticari şirket onayları. Tasdik süresi: 3-5 gün.
🇦🇪 Birleşik Arap Emirlikleri Büyükelçiliği
Oturum izni belgeleri, sağlık raporları. Harçlar belge türüne göre değişir.
🇸🇦 Suudi Arabistan Büyükelçiliği
Mühendis/doktor denkliği, ticari faturalar ve sabıka kayıtları.
🇰🇼 Kuveyt Büyükelçiliği
Çalışma izni ve ticari evrak tasdiki. Süre: 4-7 iş günü.
🇮🇶 Irak Büyükelçiliği
Ticari fatura onayı ve menşe şahadetnamesi tasdik işlemleri.
🇪🇬 Mısır Büyükelçiliği
Diploma, ticari evrak ve aile belgeleri tasdiki.
🇮🇷 İran Büyükelçiliği
Ticari ve eğitim belgeleri — tam tasdik zinciri.
🇯🇴 Ürdün Büyükelçiliği
Çalışma izni ve aile birleşimi evrak tasdiki.
🇺🇿 Özbekistan Büyükelçiliği
Diploma denkliği ve ticari evrak tasdiki.
🇹🇲 Türkmenistan Büyükelçiliği
İş sözleşmesi ve diploma tasdik süreçleri.
Bu ülkeler için tasdik harçları sürekli güncellenir. En son tarifeler için lütfen WhatsApp'tan teyit isteyin.
Hangi Büyükelçiliğe Hangi Belge Gerekir? (Örnek Karar Ağacı)
Senaryo 1: Körfez'de işe kabul edildim (Örn: BAE, Katar)
Gerekenler: Diploma (YÖK onaylı), Sabıka Kaydı, Sağlık Raporu (Tek hekim yeterli olmayabilir, kurula girmesi gerekebilir). Tüm belgeler için 4'lü tasdik zinciri.
Senaryo 2: Avrupa'da yüksek lisans (Örn: Almanya, İtalya)
Gerekenler: Diploma, Transkript (Tüm sayfalar), SGK dökümü (varsa). Apostil yeterlidir, ek elçilik onayı genellikle istenmez. İtalya için İtalyanca şartı vardır.
Senaryo 3: Yurt dışı şirket kuruluşu veya vekaletname
Gerekenler: Pasaport çevirisi, İmza Sirküleri, Ticaret Sicil Gazetesi, Özel Yetki Vekaletnamesi. Hem hedef dilde çeviri hem de Lahey (veya tasdik) zinciri tam olmalı.
Büyükelçilik Başvurusunda Tercüme Gerektiren Belgeler
Örnek checklist; vize türüne göre eksilip artar.
- Kimlik: pasaport, kimlik, doğum / evlilik
- Eğitim: diploma, transkript, öğrenci yazısı
- Ekonomi: banka dökümü, maaş, vergi / SGK
- Aile: aile cüzdanı, velayet
Belge türü ve başvuru amacı — hızlı checklist
Aşağıdaki tablo, hangi başvuru amacında hangi belge sınıflarını yeminli tercümeye ve olası apostile hazırlamanız gerektiğini özetler; nihai liste her zaman hedef büyükelçiliğin güncel şartnamesidir.
| Başvuru amacı | Öne çıkan belgeler | Tercüme | Apostil notu |
|---|---|---|---|
| Turistik / kısa süreli Schengen | Banka dökümü, iş yazısı, seyahat planı özeti | Yeminli | Çoğu resmi evrakta Lahey apostili |
| Ulusal D (öğrenci veya çalışma) | Diploma, transkript, sabıka, kabul veya iş sözleşmesi | Yeminli | Diploma ve sabıkada sık |
| İş / ICT / şirket içi transfer | İş sözleşmesi, SGK, diploma, işveren yazısı | Yeminli | Belge setine göre değişir |
| Aile birleşimi / eş veya çocuk | Evlilik, doğum, nüfus, sponsor gelir ve konut | Yeminli | Evlilik ve doğumda sık |
| Körfez, Rusya veya Çin özel | Konsolosluk listesine göre tam set | Yeminli + hedef dil | Apostil dışı tam zincir olabilir |
Eş, Çocuk ve Aile Birleşimi Başvuruları İçin Belge Tercümesi
Aile birleşimi ve eş vizesi başvurularında tercüme gerektiren belgeler ve apostil şartları diğer vize türlerinden farklıdır. Evlilik ve doğum belgelerinde hata büyükelçiliğin ek inceleme başlatmasına neden olabilir.
Eş Vizesi / Aile Birleşimi
- ✓ Evlilik cüzdanı — yeminli tercüme + apostil
- ✓ Sponsor eşin gelir belgesi (çeviri)
- ✓ Konut belgesi / kira sözleşmesi (çeviri)
- ✓ Nüfus kayıt örneği (yeminli tercüme)
Çocuk Vizesi / Velayetli Seyahat
- ✓ Doğum belgesi — yeminli tercüme + apostil
- ✓ Velayet belgesi — yeminli tercüme + apostil
- ✓ Anne / baba izin belgesi (noter onaylı + yeminli tercüme)
- ✓ Pasaport — yeminli tercüme
Boşanmış / Dul Ebeveyn
- ✓ Boşanma kararı — yeminli tercüme + apostil
- ✓ Velayet belgesi — yeminli tercüme + apostil
- ✓ Nafaka kararı (varsa çeviri)
Evlilik Belgesinin Geçerliliği
- ✓ Formül B — uluslararası evlilik belgesi
- ✓ Bekârlık belgesi (daha önce evlenmedim belgesi)
- ✓ Evlilik tescil belgesi (aile kütüğü)
Büyükelçilik Randevusundan Kaç Gün Önce Tercüme Hazır Olmalı?
Tercümelerin randevu gününde elinizde olması yeterli değildir — özellikle apostil ve konsolosluk zinciri gerekiyorsa zaman planlaması kritiktir.
| Senaryo | Gerekli süre | Randevudan kaç gün önce başlayın |
|---|---|---|
| Sadece yeminli tercüme (Schengen turistik) | 1-2 iş günü | 3 gün önce |
| Yeminli tercüme + noter onayı | 1-2 iş günü | 3-4 gün önce |
| Yeminli tercüme + noter + valilik apostili (Lahey ülkeleri) | 2-4 iş günü | 5-7 gün önce |
| Tam zincir: Dışişleri + konsolosluk (Körfez, Rusya) | 7-14 iş günü | 15-20 gün önce |
| Acele tercüme (aynı gün / ertesi gün) | Aynı gün mümkün | En geç 1 gün önce — erken başvurun |
Randevu tarihinizi ve hangi büyükelçiliğe başvuracağınızı WhatsApp'tan paylaşın — geriye sayarak en doğru başlangıç tarihini birlikte belirleyelim.
Aynı Gün Büyükelçilik Tercümesi — Nasıl Çalışır?
- Belgeleri sabah erkenden gönderin: 08:30’a kadar WhatsApp ile taranmış belgeleri gönderin. Hangi büyükelçilik ve hangi vize türü olduğunu yazın.
- Teklif ve acele onayı: Fiyat ve teslim saati bildirilir; acele onayıyla çalışma başlar.
- Elçiliğe uygun format: Başvurulan makamın kabul ettiği başlık ve beyan satırları uygulanır.
- Teslim: Dijital veya fiziksel teslim; gerekiyorsa kurye ile randevu saatine uyum.
- Apostil gerekiyorsa: Valilik / Dışişleri zinciri Ankara içinde aynı gün koordine edilebilir.
Ankara'nın Coğrafi Avantajı — Somut Zaman Tasarrufu
Ankara'daki büyükelçiliklere yakınlık nasıl zaman kazandırır?
Senaryo: Almanya vizesi için acele tercüme
Diğer şehir: tercüme → kargo → Ankara (1–2 gün) → apostil → geri kargo
Ankara: sabah dijital gönderim → öğle çeviri → öğleden sonra apostil → akşam paket hazır Tercüme Geçerlilik Süresi — Eski Tercüme Kabul Edilir mi?
Tercümenin kendisinin bir geçerlilik süresi yoktur — ancak çevrilen belgenin tarihi önemlidir. Banka dökümleri gibi değişken belgeler için konsolosluklar genellikle son 3-6 ay içinde düzenlenmiş belge ister.
| Belge türü | Süre kısıtı | Not |
|---|---|---|
| Banka hesap dökümleri | Son 3-6 ay | Konsolosluğa göre değişir |
| Maaş bordrosu | Son 3 ay | Birden fazla ay istenebilir |
| Adli sicil / sabıka kaydı | Son 3-6 ay | Bazı ülkeler 6 ayı kabul etmez |
| Diploma / transkript | Süresiz | Belge değişmediği sürece geçerlidir |
| Doğum / evlilik belgesi | Süresiz | Belge değişmediği sürece geçerlidir |
| Apostil şerhi | Belgeye bağlı | Belge geçerliyse apostil de geçerlidir |
Başvurudan önce son kontrol listesi
Randevu günü öncesi dosyanızda şu maddeleri tek tek işaretlemeniz, eksik evrak riskini azaltır.
- Hedef dil ve tercüman beyanı, büyükelçiliğin istediği başlıkla uyumlu mu?
- Orijinal veya onaylı nüsha ile tercüme birlikte mi sunulacak?
- Apostil veya konsolosluk zinciri gerekiyorsa süre yeterli mi?
- Banka ve sabıka gibi tarihli belgeler güncel mi; gerekirse tercüme de yenilendi mi?
Sık Sorulan Sorular
Her büyükelçilik aynı tercüme formatını kabul ediyor mu?
Büyükelçilik tercümeyi reddederse ne olur?
Apostilsiz tercüme büyükelçiliğe sunulabilir mi?
Almanca tercüme için Almanca bilen tercüman mı gerekiyor?
Vize reddedilirse tercüme ücreti iade edilir mi?
Körfez ülkeleri için neden Dışişleri onayı da gerekiyor?
Büyükelçilik randevusu öncesi belgeler kaç gün önceden hazır olmalı?
Türkiye'deki yeminli tercüme yurt dışındaki konsoloslukta da geçerli mi?
Büyükelçilik randevusundan kaç gün önce tercüme yaptırmalıyım?
Aile birleşimi vizesi için hangi belgeler tercüme edilmeli?
Eski tarihli tercümeyi büyükelçiliğe sunabilir miyim?
İtalya, İspanya veya Fransa için tercümeyi hangi dilde yaptırmalıyım?
Kanada vizesi için certified translation nedir?
Rusya için büyükelçilik tasdiki nasıl alınır?
İç linkler
- Apostil nedir?
- Vize için belge tercümesi
- Dışişleri Bakanlığı apostil ve konsolosluk tasdiki
- Hukuki tercüme ve sözleşme çevirisi
- Diploma ve transkript denklik tercümesi
- Pasaport ve kimlik belgesi tercümesi
- Ankara yeminli tercüme rehberi
- Almanca tercüme
- İngilizce tercüme
- Arapça tercüme
- Almanya vizesi evrak tercümesi rehberi
- Konsolosluk tasdik rehberi — apostilsiz ülkeler
- Öğrenci vizesi için belge tercümesi
- Apostilsiz ülkeler tam listesi
Çankaya aksı
Randevu saatini yazın; teslim formatını netleştirelim.